33745589_10212378542446305_6298123197992665088_o.jpg

柔柔,

Les souvenirs sont comme des feuilles au vent, si on les laisse suffisamment voler, elles finissent par se poser et on peut alors découvrir leur nervures secrètes. 
回憶像是風中的樹葉  若我們任它恣意飛舞  它最終會靜止下來 讓我們探索其終深遂的脈絡

Éric Giacometti

想說的是
謝謝你讓我們的葉子飛得很隨意 飛得很荒唐 飛得很遠 飛得很不顧一切
重要的是 我們彼此總是能一起飛飛停停 欣賞這些葉脈
殘破 完整
都是唯一的葉脈
謝謝你貢獻的這片葉子   飛來飛去最終總會與另外兩片葉子碰頭的葉子
15年了
輕輕鬆鬆的15年 沒有任何需要用力的時刻
沒有用力的維持 卻造就了這些
你說  在我們人生還有幾件事可以如此幸運
三片葉子
幸運的JIA
幸運的我們
幸運的15年
生日快樂 湘柔

LaiLai


親愛的湘柔, 

生日快樂。特別是指,三十歲生日快樂。
Happy birthday. Specifically, happy 30th birthday.

以上這段話,之所以中文以及英文呈現,乃是因為我想要完整展現我現在,這個時刻,思考的路徑與局限。「特別是指,三十歲生日快樂。」這句話,從中文文法中實在是說不通,也怪。但之所以會長這樣,乃是因為我直覺式的寫作以及思考皆是從英文文法中出發。

但,這並不是我和你,我們的語言。或者,更確切的說,這並不是我們相識之時並日見成俗的媒介,使用之互動語言。確實,隨著我們共享的時光不斷更替,我們時不時的會以英文這個語言互動。然而,這不是我們的家,JIA。這句話說起來有些諷刺,卻也道出我們三個個體在過去十幾年的社會以及個人生命脈絡下相遇相知相惜的特殊性。「JIA」的乒湊,取自我們三個人的英文名字之第一個字母。然而,「JIA」之所以有趣、有意義,而造就我們沿用此稱,乃是因為我們先有了,並且懂得,「家」這個字的意涵。

隨著時空的替換,我對於家的體會更加深刻。這份體會,這份深刻,很大一部分乃是建築並受之於我們的關係之上。因此,我非常感謝你,感謝他,對於維護這段關係的付出。我知道,這並不是我們欠彼此的,而是我們彼此一次又一次的選擇給予付出後的結晶。透過我們的關係,我得以實踐「家」。我得以理解愛是什麼感覺,被愛是什麼感覺,無條件接受是什麼感覺,被無條件接受是什麼感覺,帶著關懷的提醒是如何給,被溫暖的叮嚀是如何受,笑到痛的幽默,哭的好醜的美好。透過「JIA」,我得以學習如何延續家。我得以學習如何在大環境的現實考量之下,我們被制約的夢想路途之上,兵分三路的過程中,透過我們各自所有擁有不同的時間、技術、能量、想像,不斷一次又一次的選擇再次相遇,共享同一時空(不斷再創人生巔峰!)。

假如我們認真對待以下兩個命題,第一:語言是一種科技,第二:所有的科技皆內涵了價值判斷,那我們選擇用哪個語言互動乃是一種政治的選擇。這不是我們的家,JIA。於是乎,在刪除、不斷backspace掉Dear Irene之後,我重新開始,重新開始這封信,試著再次成俗。如同哈利波特一見到蛇就會,或者說可以,不自覺的講起爬說語一般。對,你就是我的蛇。這句話在我腦中比起打出來浪漫是真的。

愛你的
鴻安敬上

283266_10150253621550848_1415184_n.jpg